Alguno de ustedes sabe o tendra las diligencias de traduccion de partida de matrimonio de español a ingles dado que mi cliente esta siguiendo el tramite para obtener la ciudadania americana y nos solicitaron que enviemos ese documento pero debe de seguirse esta diligencia previamente.
Alguno de ustedes sabe o tendra las diligencias de traduccion de partida de matrimonio de español a ingles dado que mi cliente esta siguiendo el tramite para obtener la ciudadania americana y nos solicitaron que enviemos ese documento pero debe de seguirse esta diligencia previamente.
Espero me puedan ayudar.
Pero creo que existe un error NO se pueden hacer diligencias de traducciòn del español al inglès. Porque la ley establece que esas son diligencias que se practican en documentos escritos en idioma extranjero.
amiga la Ley del ejercicio notarial de la jurisdicción voluntaria y de otras diligencias claramente dice traducciones Art. 24.: Cuando un instrumento o sus auténticas estuvieren escritos en idioma extranjero, el
interesado podrá ocurrir ante notario, quien nombrará perito a un intérprete de su conocimiento, al
que juramentará.
Hecha la traducción, el notario pondrá su firma y sello en cada folio del instrumento y auténticas
traducidos y del dictamen del traductor; y entregará originales las diligencias al interesado, para los
efectos legales.
Si te fijas dice idioma extranjero, en mi opinión y con todo respeto no se pueden realizar diligencias de traducción del español a otro idioma extranjero.
CESG escribió: Y entonces como quedaria mi cliente con su tramite a pedir???? porque a el le enviaron la partida de matrimonio pero traducida al idioma ingles.
Tendria su cliente que pedir que le envien la partida de matrimonio, en el idioma que este; y es aqui donde se realizan las Diligencias de Traducciòn.